ПОЛЯКОВА-СЕВОСТЬЯНОВА, Ирина Борисовна

 

(1959)

 

Ирина Севостьянова родилась 2 мая 1959 г. в г. Красноярск-45.

Жила с 1967 по 1971 г. — в Сосновом Бору Ленинградской области, где училась в школе № 2.

С 1971 по 1975 гг. — в г. Челябинск-70, училась в школе № 126, г. Снежинска, Челябинская область.

С 1975 по настоящее время вновь живёт в г. Сосновый Бор, Ленинградской области.

В 1986 г. закончила Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена в Ленинграде.

По образованию — историк, в настоящее время — журналист.

С 2000 г. корреспондент СТРК "ТеРа-студия".

Играет на фортепиано, 7-струнной гитаре, аккордеоне. Песни пишет с 1973 г. на свои стихи. Первая песня — "Возвращение" ("Этот дом переполнен легендами странными..."). В последнее время увлеклась поэтическим переводом. С 1981 г. член КСП "Ингрия". Участница многих фестивалей. Хобби — вышивка, рисование, кактусы. Использует псевдоним "Мерелана".

Вышла замуж за Михаила Полякова.

В 1998 г. в Вологде вышла (совместно с М. Поляковым) книга прозы "Двойной маленький без сахара".

Переводила сперва с испанского, ограничиваясь несколькими авторами — Антонио Мачадо, Хуаном Рамоном Хименесом, Рубеном Дарио. Позднее появились её переводы польских, чешских, шотландских, бразильских поэтов. Зимой 2004 года стала лауреатом Второго международного конкурса сайта «Век перевода», проведённого по творчеству Болеслава Лесьмяна: в силу этого обстоятельства подборка Поляковой-Севостьяновой расширена за счёт переводов с польского (из Лесьмяна и мало переводившегося у нас Яна Лехоня). Весной 2005 года очередное лауреатство принесло Поляковой-Севостьяновой право ввести в подборку нового Рубена Дарио. В последние годы отдает почти всё время переводу неизвестной у нас прежде кашубской поэзии. 

 

Переводы А. Конан Дойла: