ТРИАНДАФИЛИДИ, Александр Николаевич
https://vk.com/triandafilidi_2016_04_03
(1981)
Поэт и переводчик поэзии. Родился в 1981 году в г. Ростов-на-Дону. С раннего детства увлекался античной мифологией и поэзией, писал стихи в подражание римским и греческим классикам. Выпустил две книги собственных стихотворений («Души моей сонеты», Таганрог, 2003; «Арабески», Ростов-на-Дону, 2005); стихи и переводы печатались также в ростовской периодике. Переводческую деятельность начал в 1999 году: изучая итальянский язык, задумал полный перевод поэмы «Неистовый Роланд» Лудовико Ариосто (на сегодняшний день переведена 31 песнь поэмы). С итальянского также переводил стихи поэтов «сладостного нового стиля», Петрарки, Тассо, Саннадзаро, Пульчи, Лоренцо Медичи (подборка избранных поэм и стихотворений), Джованни Пасколи, Джозуэ Кардуччи и др. В 2009 году перевел поэму в октавах Анджело Полициано «Стансы на турнир». В сотрудничестве с проф. Н.В. Забабуровой перевел два стихотворных романа классика средневековой французской литературы Кретьена де Труа: «Ланселот, или Рыцарь Телеги», «Персеваль, или Повесть о Граале». С французского языка переводил стихи Мориса Роллина, Поля Верлена, Артюра Рембо, Леконта де Лиля. Вышли его переводы в книгах: "Лоренцо Медичи и поэты его круга", "Саннадзаро Якопо. Аркадия", "Оскар Уайльд: Стихотворения", "Оскар Уайльд: Сфинкс. Полное собрание стихотворений и поэм".
Работает руководителем секции художественного перевода в
"Ростовском региональном отделении Союза
pоссийских писателей".
Переводы А. Конан Дойля: |