АЛЕКСАНДРОВСКИЙ, Сергей Анатольевич

 

(1956)

 

Поэт и переводчик.

Живёт там, где и родился 21 ноября 1956 г., — в Харькове.

Окончил факультет иностранных языков ХГУ. Печатается с 1989 г. В 2000-2005 гг. публиковал оригинальные стихи преимущественно в нью-йоркском «Новом Журнале». В 2007 г. в издательстве «Водолей» вышел сборник его стихов и переводов «Факсимиле». Переводит с английского, французского, испанского и португальского языков; диапазон его переводческой деятельности охватывает более пятидесяти поэтов — от Джеффри Чосера и Джона Лидгейта до Фернандо Пессоа и Эзры Паунда. Несколькими изданиями выпустил «Возвращенный Рай» Джона Мильтона, в том числе в серии «Литературные памятники» (М.: Наука, 2006). Участник антологий «Строфы века», «Строфы века-2», «Век перевода» (вып. I-III), «Семь веков английской поэзии». Среди недавних публикаций — «Книга о королеве. Птичий парламент» Джеффри Чосера («Время», 2004), поэма «Вишня и тёрн» Александра Монтгомери вкупе с его же сонетами («Водолей», 2007), избранные стихотворения кубинских модернистов Хулиана дель Касаля и Хосе Марти «Средь сумерек и теней» («Водолей», 2011), малые поэмы Джона Китса («Водолей», 2012), сборник «Из шотландской поэзии XVI–XIX вв.» («Водолей», 2012).

Посещал поэтический семинар Евг. Витковского, которого считает своим главным литературным учителем.

 

Переводы А. Конан Дойла:

  1. 1902-1909

  2. Religio Medici

  3. Гнедой конёк

  4. Декабрьский снег

  5. Дух и материя

  6. Женская любовь

  7. Крошка Билли

  8. Надежда

  9. Последнее прости

  10. Рональду Россу

  11. Скиталец

  12. Смелей!

  13. Тьма

  14. Шекспировское увещевание (увещание)