ПИЛИЕВ, Георгий Климентиевич

 (1968)

Редактор, писатель, исследователь детективного жанра, переводчик.

Георгий Пилиев родился 3 марта 1968 г. в маленьком грузинском городке Гори, который вот уже тринадцать веков стоит у слияния двух рек — Куры и Лиахви. Там окончил среднюю школу, оттуда, девятнадцатилетним, ушёл на срочную службу в армию.

Демобилизовавшись в звании старшины, поступил в Пятигорский государственный лингвистический университет, который окончил в 1996 году. С апреля 1998 года живёт в Москве. Работал в издательстве Омега. Писал биобиблиографические досье на детективных авторов, публикуемых в изд-ве: Леонид Словин (Наш человек в Иерусалиме), Павел Шестаков, Кир Булычёв (Знакомый незнакомец).

В двенадцать лет впервые узнал о Шерлоке Холмсе, в тринадцать — об Эркюле Пуаро, Джеймсе Бонде и Мегрэ, а в 1982 году Детектив навсегда вошёл в его жизнь. С сентября 1992 года собирает библиотеку Русского детектива, которая на сегодняшний день насчитывает более двух тысяч первых изданий.

Это книжное собрание привело к мысли о библиографии, работа над которой началась в январе 1998 г., а последние строки дописывались в мае 2009-го.

Также в активе Георгия — криминальный роман «Танцы над пропастью» («Эксмо», 2000), а на его рабочем столе — начатые рукописи: «Русский детектив. Биографический словарь. 1857-1991», «Русский детектив. История. 1857-1991», сборник цитат из детективных произведений «Кровь на кончике пера», новый криминальный роман и несколько детективных рассказов. Помимо этого он является директором и главным редактором издательства «Миллиорк». Женат. Имеет сына и дочь.

(из книги «Русский детектив. Библиография. 1857-1991»,

М.: Миллиорк, 2009, с дополнениями).

Editor, writer, detective genre researcher, interpreter.

Georgy Piliev was born on March 3, 1968 in the small Georgian town of Gori, which has stood at the confluence of two rivers the Kura and Liakhvi for thirteen centuries. There he graduated from high school, from where, at the age of nineteen, he went to military service.

After being demobilized with the rank of sergeant, he entered the Pyatigorsk State Linguistic University, from which he graduated in 1996. Since April 1998, he has lived in Moscow. He worked at the Omega publishing house. He wrote bio-bibliographic dossiers on detective authors published by the publishing house: Leonid Slovin (Our Man in Jerusalem), Pavel Shestakov, Kir Bulychev (A Familiar Stranger).

At the age of twelve he first learned about Sherlock Holmes, at thirteen about Hercule Poirot, James Bond and Maigret, and in 1982 the Detective entered his life forever. Since September 1992, he has been collecting a library of Russian detectives, which today numbers more than two thousand first editions.

This book collection led to the idea of ​​a bibliography, work on which began in January 1998, and the last lines were written in May 2009.

Georgy's other work includes the crime novel "Dancing Over the Abyss" ("Eksmo", 2000), and on his desk are the manuscripts he has begun: "Russian Detective. Biographical Dictionary. 1857-1991", "Russian Detective. History. 1857-1991", a collection of quotations from detective works "Blood on the Tip of the Pen", a new crime novel and several detective stories. In addition, he is the director and editor-in-chief of the publishing house «Milliork». He is married. He has a son and a daughter.

 

(from the book "Russian Detective. Bibliography. 1857-1991", M.: Milliork, 2009, with additions).

Author of articles (Автор статей):

Translations of A. Conan Doyle's works (Переводы произведений А. Конан Дойля):

SHERLOCK

HOLMES

IN RUSSIA

Edited and translate by ALEX AUSWAKS*

With an Introduction by George Piliev

Hardcover: 224 pages
London: Robert Hale Ltd., 31 Dec 2008

(ISBN-13: 978-07090-8007-7) (dim. 15.2 x 2.5 x 24.1 cm),

(upper jacket illustration by Derek Colligan)

 

Dedicated to all aficionados of the Sherlock Holmes canon

George Piliev - A Study in Russian, p7-21

Thanks to the Sherlockian historian, George Piliev, this remarkable collection of Russian stories is now available in English for the first time, having been translated by Alex Auswaks.

Piliev tells the fascinating story of how these tales came to be written, in the context of the Sherlockian phenomenon in Russia. He explains how Holmes reached an even greater audience when Russian writers decided to transport him and Watson from Baker Street to Russia, on the premise that they traveled widely in the country and became fluent in the language.

Sherlock Holmes and Doctor Watson travelled the length of Russia solving the most difficult and unimaginable cases and pursued by an implacable Russian Moriarty.

Instead of mainly dealing with murders, these stories are more diverse, covering kidnapping, a strange problem in a shop, theft, and corruption.

Whether it be ingenious Railroad Thieves or the grim story of The Strangler these gripping tales will delight every fan of Sherlock Holmes.

* Alex Auswaks was a Jerusalem-based writer of crime fiction. He was born in Tientsin, China on 6 February 1934. Though his work is primarily in shorter crime fiction, his novel "A Trick of Diamonds" was featured by Collins Crime Club in 1981. The book was shortlisted that year for the 'British Crime Writers Association 'John Creasy Award' in the 'Debut Dagger' category.

From 1990 to 1995, Auswaks edited and wrote for the publication of the 'Tientsin Society', for the community of Russian-exiled Jews who lived in that Chinese city during the Second World War.

Between 1989 and 1995, Auswaks contributed a weekly column reviewing crime fiction to the Jerusalem Post.

His articles on the Russian poet Osip Mandelstam and on the Israeli detective-fiction writer Batya Gur appear in Jewish Writers of the Twentieth Century (Routledge 2003).

He died in Jerusalem on 7 April 2013, and is buried in Givat Shaul Cemetery.